Rechercher
Rechercher :
Sur bonaberi.com   Google Sur le web Newsletter
S'inscrire à la newsletter :
Bonaberi.com
Accueil > News > People
Elizabeth Tchoungui parle camfranglais
(12/04/2006)
La sortie officielle du livre d'Elizabeth Tchoungui "Je vous souhaite la pluie", était l’occasion pour le public de s’attarder sur le style de la jeune écrivaine.
Par Alain Tchakounté
Elizabeth Tchoungui
Elizabeth Tchoungui
L’extrait du lexique que lit si allègrement un des humoristes du duo Keguegué international est révélateur : " Le congolibong ", " la go ", elle a " jong ", des mots prononcés comme ça, par les comédiens. Pour leurs vannes, certes, mais aussi pour montrer à quel point " Je vous souhaite la pluie " (Plon, 2006) de la jeune écrivaine franco-camerounaise Elizabeth Tchoungui est singulier dans sa démarche. Au pavillon culturel Le Kaba Ngondo lundi dernier, les critiques littéraires se sont succédés. Pour saluer cette performance linguistique, décrier l’extrême familiarité du style, ou encore saluer le courage de la Camerounaise qui démontre dans son livre son profond enracinement à sa culture africaine, qui, " malgré ses 6.000 km de distance, reste attentive aux réalités de notre pays ", dixit le Pr. Dieudonné Oyono. Et Elizabeth Tchoungui, très décontractée, à la limite de la causette, s’est expliquée, parfois avec détours : " Je suis une grande lectrice. J’ai été frappée par la créativité linguistique en Afrique. J’ai voulu rendre hommage à cette créativité. "

La rencontre organisée à l’occasion de la sortie officielle de " Je vous souhaite la pluie " a donné lieu à une relecture de ce roman qui traite de l’immigration, de l’alcoolisme, de tolérance, et qui finalement est un conte de fées. L’héroïne, Ngazan après moult péripéties au pays, trouve le bonheur " à Mbeng ", grâce à son " white " Question : " le roman est-il autobiographique ? " Elizabeth Tchoungui, sans ciller " Pas du tout. Les personnages sont une pure fiction, seuls les lieux sont inspirés de mon vécu …". Le titre — très poétique — a suscité la curiosité. Selon l’écrivaine, il est issu d’un proverbe Touareg qui veut souhaiter le bonheur. Le problème du langage utilisé s’est posé, qui ne pourrait peut-être pas être compris par le lectorat franco-français. A cela Elizabeth Tchoungui croit savoir que le lexique va aider à une meilleure compréhension des mots. "Ils n’ont qu’à faire des efforts eux-aussi…", a lâché laconiquement le Pr. Jean Emmanuel Pondi qui officiait en modérateur.


Source : Cameroon Tribune




Partager l'article sur Facebook
 
Discussions Discussion: 8 bérinautes ont donné leur avis sur cet article
Donnez votre opinion sur l'article, ou lisez celle des autres
Sur copos Sur Copos
Les vidéo clips Les vidéos clips
Récents Récents


Accueil  |  Forum  |  Chat  |  Galeries photos © Bonaberi.com 2003 - 2023. Tous droits de reproduction réservés  |  Crédit Site