| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
Queen B


Inscrit le: 12 May 2008 Messages: 15741 Localisation: In the ligth; Under the sun; In his lovely arms.
|
Posté le: Fri Mar 06, 2009 4:36 pm Sujet du message: |
|
|
"Ntchoutou" là c'est ds quel patois bami?
Je sais que chez nous c'est "Ntchounou"! _________________ Go girl!! Keep smiling to life.Un jr j'irais vivre en Théorie; car en Théorie tt se passe bien. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Diamond Princess

Inscrit le: 12 May 2008 Messages: 15971
|
Posté le: Fri Mar 06, 2009 4:37 pm Sujet du message: |
|
|
| Lsk a écrit: | | jazziste a écrit: |
D'apres ceci ," http://fr.wikipedia.org/wiki/Camfranglais "
Le camfranglais est un argot camerounais à base de français. Il est compréhensible par un locuteur français, à l'exception de certains termes empruntés à l'anglais et aux langues régionales du Cameroun.
|
pardon dis au locuteur français la de venir traduire ce dialogue que j'ai imaginé et en plus je suis resté light man
a - Mbom c'est how non?
B- i dé papa, le dehors ci est seulement njinja. Hier on m'a bahat les kaolos chez les mbérés alors que j'avais bien wash les ways, je leur ai shou un montage propre, moi même je wanda que ce n'est pas pach. de toute façon si le ndem fall, je vais begin à try le way du muna parceque j'ai une ga white la paplé et mbout à mort, par contre elle est niè casse tête, et numba comme le simono bissick dis donc mais si ca peut me gui une poso, je vais tcha à l'aise. sinon toi même tu binda toujours la djim nga la?
a- gars easy est ce que je fabrique? je ne binda plus que j'ai l'autre? Même comme son nchoutou est comme l'arata tchop die , je fom toujours ses lass mais je compte la lep dans le back dis donc. Les ngas comme ça font le ballock peut djoum njoh sur toi.
B - en tout cas c'est strong man, il faut te fight. en tout cas came on go seat au barreau, j'ai réussi à take gomma à un bodi la, je te gui deux petites pour la route dis donc
a- oh merci l'ancien, merci mbom, tu know mon goût non? je n'ai pas change,j'ai tcha toujours le même way qu'au mboa ... Deux bindi guiness et un bitakola man!
Lsk | Dan wan don pach mi _________________
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
jazziste

Inscrit le: 13 May 2008 Messages: 1660 Localisation: N 36°57'26" W 075°56'57"
|
Posté le: Fri Mar 06, 2009 4:46 pm Sujet du message: |
|
|
| Waddle a écrit: | Oui LSK, il y a le "saute tu cales en l'air" inimitable, mais il y a aussi le "tu cours dans le sac" que j'ai appris seulement sur Beri  | .
:lol:Waddle, t'es surement un camer light _________________ "Find something you love to do so much, you can’t wait for the sun to rise to do it all over again" Christopher Paul Gardner |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
jazziste

Inscrit le: 13 May 2008 Messages: 1660 Localisation: N 36°57'26" W 075°56'57"
|
Posté le: Fri Mar 06, 2009 4:48 pm Sujet du message: |
|
|
[quote="Lsk"] | jazziste a écrit: |
D'apres ceci ," http://fr.wikipedia.org/wiki/Camfranglais "
Le camfranglais est un argot camerounais à base de français. Il est compréhensible par un locuteur français, à l'exception de certains termes empruntés à l'anglais et aux langues régionales du Cameroun.
|
pardon dis au locuteur français la de venir traduire ce dialogue que j'ai imaginé et en plus je suis resté light man
a - Mbom c'est how non?
B- i dé papa, le dehors ci est seulement njinja. Hier on m'a bahat les kaolos chez les mbérés alors que j'avais bien wash les ways, je leur ai shou un montage propre, moi même je wanda que ce n'est pas pach. de toute façon si le ndem fall, je vais begin à try le way du muna parceque j'ai une ga white la paplé et mbout à mort, par contre elle est niè casse tête, et numba comme le simono bissick dis donc mais si ca peut me gui une poso, je vais tcha à l'aise. sinon toi même tu binda toujours la djim nga la?
a- gars easy est ce que je fabrique? je ne binda plus que j'ai l'autre? Même comme son nchoutou est comme l'arata tchop die , je fom toujours ses lass mais je compte la lep dans le back dis donc. Les ngas comme ça font le ballock peut djoum njoh sur toi.
B - en tout cas c'est strong man, il faut te fight. en tout cas came on go seat au barreau, j'ai réussi à take gomma à un bodi la, je te gui deux petites pour la route dis donc
a- oh merci l'ancien, merci mbom, tu know mon goût non? je n'ai pas change,j'ai tcha toujours le même way qu'au mboa ... Deux bindi guiness et un bitakola man!
Lsk
Moi je peux traduire ce tu viens d'ecrire la _________________ "Find something you love to do so much, you can’t wait for the sun to rise to do it all over again" Christopher Paul Gardner |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
L'integree

Inscrit le: 13 May 2008 Messages: 13435
|
Posté le: Fri Mar 06, 2009 6:16 pm Sujet du message: |
|
|
[quote="jazziste"] | Lsk a écrit: | | jazziste a écrit: |
D'apres ceci ," http://fr.wikipedia.org/wiki/Camfranglais "
Le camfranglais est un argot camerounais à base de français. Il est compréhensible par un locuteur français, à l'exception de certains termes empruntés à l'anglais et aux langues régionales du Cameroun.
|
pardon dis au locuteur français la de venir traduire ce dialogue que j'ai imaginé et en plus je suis resté light man
a - Mbom c'est how non?
B- i dé papa, le dehors ci est seulement njinja. Hier on m'a bahat les kaolos chez les mbérés alors que j'avais bien wash les ways, je leur ai shou un montage propre, moi même je wanda que ce n'est pas pach. de toute façon si le ndem fall, je vais begin à try le way du muna parceque j'ai une ga white la paplé et mbout à mort, par contre elle est niè casse tête, et numba comme le simono bissick dis donc mais si ca peut me gui une poso, je vais tcha à l'aise. sinon toi même tu binda toujours la djim nga la?
a- gars easy est ce que je fabrique? je ne binda plus que j'ai l'autre? Même comme son nchoutou est comme l'arata tchop die , je fom toujours ses lass mais je compte la lep dans le back dis donc. Les ngas comme ça font le ballock peut djoum njoh sur toi.
B - en tout cas c'est strong man, il faut te fight. en tout cas came on go seat au barreau, j'ai réussi à take gomma à un bodi la, je te gui deux petites pour la route dis donc
a- oh merci l'ancien, merci mbom, tu know mon goût non? je n'ai pas change,j'ai tcha toujours le même way qu'au mboa ... Deux bindi guiness et un bitakola man!
Lsk
Moi je peux traduire ce tu viens d'ecrire la |
Moi meme je peux etre nanga-boko hein,parce que je peux traduire aussi. Je ne peux pas parler de la sorte ,mais j'ai tout compris quand meme. _________________ If you didn't hear it with your own ears or see it with your own eyes,don't invent it with your small mind and share it with your big mouth. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
lucaToni Shabbaeur du lac
Inscrit le: 18 Jun 2008 Messages: 4021
|
Posté le: Fri Mar 06, 2009 6:18 pm Sujet du message: |
|
|
| Lsk a écrit: |
Deux bindi guiness et un bitakola man!
Lsk |
le démarreur ....  _________________ Apprendre sans réfléchir est vain. Réfléchir sans apprendre est dangereux.
孔子 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Mbindaman


Inscrit le: 12 May 2008 Messages: 11900 Localisation: In translation
|
Posté le: Fri Mar 06, 2009 6:34 pm Sujet du message: |
|
|
| DMX a écrit: | that language na my all thing.
ça dire ce le seul language que je vais speak avec les mounas un day.
ahh want sep say them di put yihh for programm scolaire , beceause na seul language du camer que dans all les regions les gens parlent sans crier tribalisme
et aussi beceause that language ce le propre du cameroun !! et on peut aumoins se vanter avec ça et se distinguer mm ds all endroit
THE MASTER | Voici la vrai vérité! Et d'ajouter qu'il emprunte même à toute les langues qui se parle sur le territoire. Pour ceux qui ont fait le nord, il y a des expressions à Kousseri qui sont typiquement "Koussérrienne"
En fait même le nom "camfranglais" n'est plus korrekt de nos jour, car la propention à intégrer de nouveau mots dans le parler est plus qu'exponentielle. Les camers vivant en allemagne, russie, ou norvège seulement auront des mots dans leur "camfranglais" que ceux par exemple qui vivent en france.
Tout ceci vient du fait que les langues européenes ne suffisent pas aux africains pour s'exprimer. Nos langue sont tellement plus riche qu'ils faut emprunter ca et là pour exprimer "exactement" en langue "européene" ce qu'on a à l'esprit. Traduire par example certaines expressions africaine en francais ou en anglais du fait de la coupe imposer par les langues leur font perdre d'une bonne partie de leur font...
En tout cas ils apprenenent déjà le swaheli
BTW si vous avez remarqué, notre facon de parler le francais est étroitement liée à nos langue maternelle:
un "Va m'attendre à la bouche du portail" est de part sa construction horriblement tordu en francais, mais demande à un baham de te traduire ca voir. Il n'aura pas de pb  _________________ I'm not going to rape her, I'm going to fuck her...
I've been all over the world, and everywhere I go people tell me about the true Gods. They all think they found the right one. The one true God is what's between a woman's leg... |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Mbindaman


Inscrit le: 12 May 2008 Messages: 11900 Localisation: In translation
|
Posté le: Fri Mar 06, 2009 6:36 pm Sujet du message: |
|
|
| Waddle a écrit: |
Souvent, quand quelqu'un ici tombe par exemple et se fait mal, je ne vois pas bien ce que je peux lui dire qui peut etre aussi efficace que "patience" ou "assia"  |
Patiente.. "la douleur va passer"  _________________ I'm not going to rape her, I'm going to fuck her...
I've been all over the world, and everywhere I go people tell me about the true Gods. They all think they found the right one. The one true God is what's between a woman's leg... |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Waddle


Inscrit le: 12 May 2008 Messages: 17412
|
Posté le: Fri Mar 06, 2009 6:38 pm Sujet du message: |
|
|
| Mbindaman a écrit: | | Waddle a écrit: |
Souvent, quand quelqu'un ici tombe par exemple et se fait mal, je ne vois pas bien ce que je peux lui dire qui peut etre aussi efficace que "patience" ou "assia"  |
Patiente.. "la douleur va passer"  |
Gars vois toi meme comment c'est long man, et ca n'a pas le gout comme "patience" man, l'effet n'est meme pas le meme dis donc  _________________ la vie c'est le ludo. Parfois tu peux jouer un, parfois tu peux jouer deux chaines quatre comme ca...
Allez visiter mon blog:
Mon blog |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Mbindaman


Inscrit le: 12 May 2008 Messages: 11900 Localisation: In translation
|
Posté le: Fri Mar 06, 2009 6:40 pm Sujet du message: |
|
|
| Waddle a écrit: | | Mbindaman a écrit: | | Waddle a écrit: |
Souvent, quand quelqu'un ici tombe par exemple et se fait mal, je ne vois pas bien ce que je peux lui dire qui peut etre aussi efficace que "patience" ou "assia"  |
Patiente.. "la douleur va passer"  |
Gars vois toi meme comment c'est long man, et ca n'a pas le gout comme "patience" man, l'effet n'est meme pas le meme dis donc  | Net alors c'est pour ca qu'on tchapia le reste  _________________ I'm not going to rape her, I'm going to fuck her...
I've been all over the world, and everywhere I go people tell me about the true Gods. They all think they found the right one. The one true God is what's between a woman's leg... |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
soleil

Inscrit le: 14 May 2008 Messages: 1637 Localisation: NEMAUSA
|
Posté le: Fri Mar 06, 2009 8:20 pm Sujet du message: |
|
|
LOL sinon LSK
@ sujet: j'avais capté une expression là un jour , un échange entre deux comédiens camers
x: mon ami "tu fumes le piment?
y: ça t'énerve , couche toi aux rails
x: je te signale que "ce que tu fumes là, moi je vends ça"
selon moi, la meilleure des expressions francamglaise et de très loin même  _________________ Dieu tout puissant!!! |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Diamond Princess

Inscrit le: 12 May 2008 Messages: 15971
|
Posté le: Fri Mar 06, 2009 8:36 pm Sujet du message: |
|
|
| soleil a écrit: | LOL sinon LSK
@ sujet: j'avais capté une expression là un jour , un échange entre deux comédiens camers
x: mon ami "tu fumes le piment?
y: ça t'énerve , couche toi aux rails
x: je te signale que "ce que tu fumes là, moi je vends ça"
selon moi, la meilleure des expressions francamglaise et de très loin même  | Trop fort!
Souvent aussi on te demande "si tu fumes les clous" _________________
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
afreaka Bérinaute Vétéran

Inscrit le: 24 Jun 2008 Messages: 5263 Localisation: los angeles, CA
|
Posté le: Fri Mar 06, 2009 8:51 pm Sujet du message: |
|
|
| Queen B a écrit: | "Ntchoutou" là c'est ds quel patois bami?
Je sais que chez nous c'est "Ntchounou"! | nchountou c ds la mifi.. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
afreaka Bérinaute Vétéran

Inscrit le: 24 Jun 2008 Messages: 5263 Localisation: los angeles, CA
|
Posté le: Fri Mar 06, 2009 8:53 pm Sujet du message: |
|
|
| Waddle a écrit: | Non, moi meme je suis d'accord qu'il y a trop de choses intraductibles (?), comme dans toutes les langues d'ailleurs.
Il y a le fameux "assia", ou "patience".
Je n'ai jamais trouvé d'équivalent en francais!
Souvent, quand quelqu'un ici tombe par exemple et se fait mal, je ne vois pas bien ce que je peux lui dire qui peut etre aussi efficace que "patience" ou "assia"  |
Assiah vient de Hush you are...
c'etait hush ya
et c'est devenu assiah
on dit patience pour prends ton mal en patience.. ca va aller |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Queen B


Inscrit le: 12 May 2008 Messages: 15741 Localisation: In the ligth; Under the sun; In his lovely arms.
|
Posté le: Fri Mar 06, 2009 8:54 pm Sujet du message: |
|
|
Patience = Je suis désolée _________________ Go girl!! Keep smiling to life.Un jr j'irais vivre en Théorie; car en Théorie tt se passe bien. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Elan D'Anjou De PimPim


Inscrit le: 12 May 2008 Messages: 10711 Localisation: Dans le Nchoutou
|
Posté le: Fri Mar 06, 2009 8:55 pm Sujet du message: |
|
|
| afreaka a écrit: | | Queen B a écrit: | "Ntchoutou" là c'est ds quel patois bami?
Je sais que chez nous c'est "Ntchounou"! | nchountou c ds la mifi.. |
faux !
déja on dit "nchoutou" et non ce que tu as écris là. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
afreaka Bérinaute Vétéran

Inscrit le: 24 Jun 2008 Messages: 5263 Localisation: los angeles, CA
|
Posté le: Fri Mar 06, 2009 8:56 pm Sujet du message: |
|
|
| lucaToni a écrit: | "ah mouf mi dé" c'est impossible a traduire
"grap for dé" devrai vouloir dire dégages ! |
mouf vient de Move.. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
afreaka Bérinaute Vétéran

Inscrit le: 24 Jun 2008 Messages: 5263 Localisation: los angeles, CA
|
Posté le: Fri Mar 06, 2009 8:58 pm Sujet du message: |
|
|
| ElanPimPim a écrit: | | afreaka a écrit: | | Queen B a écrit: | "Ntchoutou" là c'est ds quel patois bami?
Je sais que chez nous c'est "Ntchounou"! | nchountou c ds la mifi.. |
faux !
déja on dit "nchoutou" et non ce que tu as écris là. |
mon pauvre elan je ne discute pas avec toi. ntchoutou est un mot bamileke! les erreurs ca existe.  |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Elan D'Anjou De PimPim


Inscrit le: 12 May 2008 Messages: 10711 Localisation: Dans le Nchoutou
|
Posté le: Fri Mar 06, 2009 9:06 pm Sujet du message: |
|
|
| afreaka a écrit: | mon pauvre elan je ne discute pas avec toi. ntchoutou est un mot bamileke! les erreurs ca existe.  |
ma pauvre afreaka je vais devoir refaire ton éducation camfranglaise, on dit nchoutou et non "nchountou". Nchoutou est un mot bami mais pas de la mifi. L'ignorance c'est marrant.  |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
EL OMBRE Petit shabbaeur
Inscrit le: 30 Jun 2008 Messages: 1015
|
Posté le: Fri Mar 06, 2009 9:11 pm Sujet du message: |
|
|
| Queen B a écrit: | " Haaan"
"Weu"
"See me trouble"
Lol vs avez déjà sucer la canne dvt un(e) white qui ne kno pas ce que ça signifie! Leur réaction me tue tjs de lap! |
On dit francam, vous mettez les cris de singes... |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|